Early lung cancer detection needed La détection du cancer du poumon à un stade précoce nécessaire
When Dana Reeve, widow of actor Christopher Reeve, died of lung cancer, the stories of her death pointed out that she didn’t smoke. Lorsque Dana Reeve, veuve de l'acteur Christopher Reeve, est décédé d'un cancer des poumons, les récits de sa mort, a fait remarquer qu'elle n'avait pas la fumée. She was young, only 44; she had nursed her paralyzed husband for eight years; she left a 13-year-old son an orphan. Elle était jeune, 44 seulement, elle a soigné son mari paralysé pendant huit ans, elle a laissé un enfant de 13 ans, fils orphelin. And how could she have gotten lung cancer? Et comment pourrait-elle avoir eu le cancer du poumon? She had never smoked.Lung cancer is often preventable, and it is usually fatal. Elle n'avait jamais smoked.Lung cancer est souvent évitables, et il est habituellement mortelle.
Unfortunately I will also become a victim of this disease. Malheureusement, je vais aussi devenir une victime de cette maladie. Not for myself, but a victim because I am a friend of a lung cancer person. Pas pour moi, mais une victime parce que je suis un ami d'un cancer du poumon. One of my very dearest friends will undergo a lung operation this coming Tuesday. Un de mes très chers amis feront l'objet d'une opération des poumons prochain mardi.
According to the American Lung Association, 87 percent of lung cancer cases are caused by smoking. Selon l'American Lung Association, 87 pour cent des cas de cancer du poumon sont causés par le tabagisme. Another 12 percent are linked to radon exposure. Un autre 12 pour cent sont liés à l'exposition au radon.
Only 15 percent of people diagnosed with the disease will still be alive five years after the diagnosis; 60 percent die within the first year. Seulement 15 pour cent des personnes diagnostiquées de la maladie seront encore en vie cinq ans après le diagnostic, 60 pour cent meurent dans la première année. What is Chemoprevention? Quel est Chemoprevention? For individuals who demonstrate the greatest risk, researchers are currently conducting several new trials to test the use of natural and synthetic substances to prevent development of the disease. Pour les personnes qui manifestent le plus grand risque, les chercheurs mènent actuellement plusieurs nouveaux procès pour tester l'utilisation des substances naturelles et synthétiques pour empêcher le développement de la maladie. This new research has been coined, chemoprevention. Cette nouvelle recherche a été inventée, la chimioprévention.
The National Cancer Institute’s (NCI) chemoprevention research effort started in the early 1980s and has grown considerably since that time. Le National Cancer Institute (NCI) chimioprévention effort de recherche a commencé au début des années 1980 et a augmenté considérablement depuis ce temps. Currently, approximately 400 compounds are being studied as potential chemopreventive agents, mainly in laboratory research. Actuellement, environ 400 composés sont étudiés comme potentiel chemopreventive agents, principalement dans la recherche en laboratoire. Over 40 of these compounds are being studied in clinical trials (research studies with people). Plus de 40 de ces composés sont à l'étude dans des essais cliniques (études de recherche avec des personnes). Some of these agents are being investigated as single agents; others are being tested in combinations of two drugs. Certains de ces agents sont à l'étude comme agents simples, d'autres font l'objet d'essais dans une combinaison de deux médicaments. Chemoprevention trials look at possible ways to prevent cancer with interventions that include drugs, vitamins, diet, hormone therapy, or other agents. Chimioprévention du procès regarder les moyens de prévenir le cancer avec des interventions qui comprennent les médicaments, les vitamines, l'alimentation, l'hormonothérapie, ou d'autres agents.
The American Cancer Society (ACS) has set aggressive challenge goals for the nation to decrease cancer incidence and mortality–and to improve the quality of life of cancer survivors–by the year 2015. L'American Cancer Society (ACS) a fixé des objectifs agressifs défi pour la nation afin de réduire l'incidence du cancer et la mortalité et d'améliorer la qualité de vie des survivants du cancer, d'ici à l'an 2015. To address these critical goals, the ACS publishes the Nutrition and Physical Activity Guidelines to serve as a foundation for its communication, policy, and community strategies and ultimately, to affect dietary and physical activity patterns among Americans. Pour répondre à ces objectifs essentiels, l'AEC publie la nutrition et l'activité physique Directives pour servir de fondation pour sa communication, la politique, et des stratégies communautaires et, finalement, à influer sur les habitudes alimentaires et l'activité physique parmi les habitudes des Américains.
These guidelines, published every five years, are developed by a national panel of experts in cancer research, prevention, epidemiology, public health, and policy, and as such, they represent the most current scientific evidence related to dietary and activity patterns and cancer risk. Ces lignes directrices, publié tous les cinq ans, sont élaborés par un groupe national d'experts dans la recherche sur le cancer, la prévention, l'épidémiologie, santé publique et politique, et en tant que tels, ils représentent la plupart des données scientifiques actuelles liées à la diététique et les patrons d'activité et le risque de cancer .
The ACS guidelines are consistent with guidelines from the American Heart Association for the prevention of coronary heart disease as well as for general health promotion, as defined by the Department of Health and Human Services’ 2000 Dietary Guidelines for Americans. L'AEC lignes directrices sont compatibles avec les lignes directrices de l'American Heart Association pour la prévention de la maladie coronarienne, ainsi que pour la promotion de la santé général, tel que défini par le ministère de la Santé et des Services' 2000 Dietary Guidelines pour les Américains.
In 2006 there will be an estimated 174,470 new cases of lung cancer and an estimated 162,460 Americans will die from the disease. En 2006, on estime qu'il y aura 174470 nouveaux cas de cancer du poumon et l'on estime que 162460 Américains meurent de la maladie.
The American Cancer Society offers support and hope for people diagnosed with lung cancer and their families as well as resources to help smokers quit 24 hours a day, 7 days a week, including its own Quitline, which since its launch in May 2000 has provided services to more than 150,000 callers. L'American Cancer Society offre un soutien et d'espoir pour les personnes diagnostiquées avec un cancer du poumon et de leurs familles ainsi que des ressources pour aider les fumeurs à arrêter 24 heures par jour, 7 jours par semaine, y compris ses propres Quitline qui, depuis son lancement en mai 2000, a fourni des services À plus de 150000 appels. For more information, call 800-ACS-2345 or visit Pour plus d'information, composez le 800--2345 ou visitez www.cancer.org Www.cancer.org .
Lung cancer chemoprevention - Why does it not work?From the National Cancer Center. Chimioprévention du cancer du poumon - Pourquoi ça ne fonctionne pas? Dès le National Cancer Center.
Common wisdom is that vitamin in fruits and vegetables prevent cancer. Sait que la vitamine dans les fruits et les légumes à prévenir le cancer. However, trials of supplementing vitamins like vitamin A analogues (retinoids: beta-carotene, retinol, retinyl palmitate, or isotretinoin) or vitamin E (alpha-tocopherol), did not prevent lung cancer in smokers. Toutefois, les procès de compléter les vitamines comme la vitamine A analogues (rétinoïdes: bêta-carotène, rétinol, rétinyl palmitate, ou isotrétinoïne) ou de la vitamine E (alpha tocophérol), n'a pas empêché le cancer du poumon chez les fumeurs. Randomised trials in all the three settings: primary (healthy high-risk eg smokers), secondary (pre-malignant lesions), and tertiary (prevention of second primary tumours in previously treated patients), have produced negative results (either neutral or harmful). Essais randomisés dans les trois paramètres: primaire (en bonne santé à haut risque, par exemple les fumeurs), le secondaire (lésions pré-malignes), et tertiaire (prévention primaire des deuxièmes tumeurs dans les patients précédemment traités), ont produit des résultats négatifs (ou neutres ou nuisibles) .
Chemoprevention trials were prompted by relationship between diet and lung cancer. Chimioprévention essais ont été inspirées par la relation entre alimentation et cancer du poumon. Diet rich in foliage vitamins was protective against lung cancer – as demonstrated in a recent Dutch study of 939 patients. Une alimentation riche en vitamines feuillage était protecteur contre le cancer du poumon - comme le démontre une récente étude néerlandaise de 939 patients. Similarly, higher blood level of ß-carotene is linked to a lower risk of lung cancer. De même, l'augmentation du taux sanguin de ß-carotène est associé à un plus faible risque de cancer du poumon. Nonetheless, intervention trials failed to show a reduced risk in lung cancer by consuming ß-carotene. Néanmoins, les essais d'intervention n'a pas fait apparaître une réduction du risque de cancer du poumon par la consommation de ß-carotène. A phase III trial, the Alpha-Tocopherol, Beta-Carotene (ATBC) [beta-carotene (20 mg/d), alpha-tocopherol (50mg/d)] indicated significant increases in lung cancer incidence (18%) and no effect on lung cancer mortality (risk ratio, 0.99). Un essai de phase III, l'alpha-tocophérol, bêta-carotène (ATBC) [bêta-carotène (20 mg / j), de l'alpha-tocophérol (50mg / j)] ont indiqué des augmentations importantes de l'incidence du cancer du poumon (18%) et sans effet Sur la mortalité par cancer du poumon (risque ratio 0,99).
Another study, CARET, had a 28% increase in lung cancer with vitamin treatment. Une autre étude, CARET, a eu une augmentation de 28% dans le cancer du poumon avec de la vitamine traitement. Similarly, in both Euro-scan and the US-Lung Intergroup Trial (both testing retinoids in tertiary prevention), results were neutral. De même, dans les deux euro-scan et les Etats-Lung Intergroup Trial (à la fois les tests rétinoïdes en prévention tertiaire), les résultats ont été neutres.
Disclaimer: please. Avertissement: s’il vous plaît. Any information is for general entertainment and educational purposes only, and should not be construed as medical advice, medical opinion, diagnosis or treatment. Toute l'information est générale pour le divertissement et à des fins éducatives uniquement, et ne doit pas être interprétée comme un avis médical, les avis médicaux, de diagnostic ou de traitement. Any information provided by this web site is not a substitute for actual medical attention. Toute information fournie par ce site web n'est pas un substitut à la réalité de l'attention médicale. Always promptly consult your licensed health-care professional for medical advice and treatment. Toujours consulter rapidement votre licence professionnel des soins de santé pour les conseils et traitements médicaux.

























What do you think? Qu'en pensez-vous?
des suivi
Related Posts Related Posts